FREE SCHOOL INTERNATIONAL HUB
 project for people who suffered from the war
.
My name is Оlena Volkova from Kiev, I have 3 children and I am a headmaster of an alternative school.
Ich heiße Olena Volkova, habe drei Kinder und bin Direktorin einer alternativen Schule.
Мене звати Олена Волкова, я мати трьох дітей з Києва, директор альтернативної школи.

The war has come into our country.
Der Krieg ist in unser Land gekommen.
Війна прийшла в наші домівки.

The parents of our children had to leave their homes, they lost their jobs and have no means to pay for school bills.
Die Eltern unserer Kinder waren gezwungen, ihre Häuser zu verlassen, sie haben ihre Jobs verloren und haben nun keine Möglichkeit, die Rechnungen für den Schulunterricht zu begleichen.
Батьки наших учнів були змушені залишити свої будинки, втратили роботу. Не мають змоги оплачувати навчання.

At the same time our teachers had to leave their homes to save their lives. However, we would like to keep their jobs.
Gleichzeitig waren auch unsere Lehrer gezwungen, ihre Häuser zu verlassen, um ihr Leben zu retten. Wir möchten aber deren Arbeitsplätze aufrechterhalten.
У той же час наші вчителі також були змушені покинути свої домівки, щоб рятувати своє життя. Але ми хочемо зберегти їх роботу.

Lots of Ukrainian children are not able to go to school now. Teachers had to flee to other cities and need money.
Viele ukrainische Kinder können gerade nicht mehr zur Schule gehen. Lehrer waren gezwungen, in andere Städte zu fliehen, und brauchen Geld.
Багато українських дітей більше не можуть ходити до школи. Вчителі змушені тікати до інших міст і потребують грошей.



We are not lazy!
Wir sind nicht faul!
Ми не лінуємося!
Under these circumstances we have offered new pupils to study with us at and new teachers to teach at our school.
Unter diesen Umständen haben wir neuen Schülern angeboten, an unserem Schulunterricht teilzunehmen bzw. neuen Lehrern angeboten, bei uns einzusteigen.
За цих обставин ми запропонували новим учням навчатися в нашій школі, а новим вчителям - роботу в нашій школі.

Dear friends, if you have an open heart to help us solve the following two big issues:
1. Jobs for teachers mean money to pay their bills.
2. Education for children means a stable communication and a comeback to a normal life.

Liebe Freunde, falls Ihr ein offenes Herz habt, um die beiden folgenden großen Probleme zu lösen:
1. Arbeit für Lehrer heißt Geld zum Überleben;
2. Bildung für Kinder heißt eine stabile Kommunikation und die Rückkehr zum normalen Leben.

Друзі, у кого відкрито серце для того, щоб вирішити дві глобальні проблеми
1. Робота вчителям це гроші для того щоб вижити
2. Освіта дітям це стабільна комунікація, повернення до звичного життя



we call upon you to become our sponsors:
1. To donate a sum to pay teachers’ salaries (donations of any quantity)
2. To donate a specific amount for a concrete child.

laden wir Euch ein, unsere Sponsoren zu werden:
1. Einen Betrag in die Kasse für die Lehrergehälter (Spenden in beliebiger Höhe) zu leisten;
2. Einen bestimmten Betrag für ein konkretes Kind zu spenden.

Запрошуємо стати спонсором
1. Будь-яка сума у фонд зарплати вчителів (пожертва будь-якої суми на ваш вибір)
2. Конкретна сума оплати за конкретну дитину





About our school: The Ukrainian alternative school ”Free School” was established in 2015. Its founder and headmaster is Olena Volkova, who had to flee from Luhansk 2014. The school website is as follows: www.freeschool.com.ua/school

Über unsere Schule: Die ukrainische alternative Schule „Free School“ wurde 2015 gegründet. Die Gründerin und Schulleiterin ist Olena Volkova. Sie musste 2014 aus Luhansk fliehen. Die Homepage der Schule ist: www.freeschool.com.ua/school

Про школу: Українська альтернативна школа Free School була заснована у 2015 році. Засновник та директор школи Олена Волкова, біженка з Луганська у 2014 році.
Сайт школи www.freeschool.com.ua/school